刘海霞的声音十分清脆,记者始终不相信她就是那个憨憨的蜡笔小新。在记者的一再要求下,刘海霞学起了小新的声音,之后,记者才真的相信。
2002年的时候,《蜡笔小新》在台湾已经很火了,于是关于大陆版的制作开始摆上台面。一家发行公司找到了辽艺的电视剧部。“其实当时我们看了日本的原版,那里面小新的声音和台湾版的完全不一样,那里面的小新是很阳光的那种,但是因为台湾版的已经很深入人心了,我们觉得如果改动很大,大家就不会接受了。为了迎合观众,我们在大陆版的《蜡笔小新》里唯一做的改动就是把里面很多台湾的方言改成普通话了。改完之后我觉得里面其实少了一些童趣。”
刘海霞的声音和小新的声音差距实在太大,记者不禁问她是不是当时做了一些技术处理,刘海霞笑着对记者说:“我们的设备都很古老,根本不可能对声音做任何处理,当时我们完全是靠着演员自己的声音。那时候我们每天从早上8点半上班,一直工作到晚上10点,中午休息一小时,连着干了半个月才把200多集的《蜡笔小新》配完。我记得那时候我累到就躺在沙发上,轮到我配音的时候,我就坐起来,完了就又躺下了。”
“录音是一个绝对安静的工作,棚里不能开空调,喘气声音都要受限制。其实人在静的环境下耳膜是有压力的,我们就一直在那样的环境里工作。”
前阵子很火的东北版《猫和老鼠》也是他们配的音,更神奇的是片里的那些语言也都出自他们之手,“当时一家动画发行公司找到我们,给我们的本子基本上都不能用,连口型都对不上。后来我们录的时候就干脆不用本子,全靠发挥,"你咋的啊"、"上哪去啊"、"这啥玩意的",这样的话都是我们自己编的。”
刘海霞的声音很好听,记者问她是不是唱歌也很好听,她笑着对记者说:“听我唱歌,如果不看我本人,你就会认为是一个水桶腰的女人在唱歌。”刘海霞在台上还是一位出色的儿童剧演员,36岁的她还经常演一些儿童的角色。“近些年因为动画片少了,我们给动画片配音的机会也不多了,但是我依然很喜欢我的配音工作,虽然只能算是副业。”